Book 2 discussion

My elaborate and under-prepared attempt at summarizing the second book in this book which makes no sense because it would mean that i have already read the first book when there is only one book in the series which means that the person who translated thi

My elaborate and under-prepared attempt at summarizing the second book in this book which makes no sense because it would mean that i have already read the first book when there is only one book in the series which means that the person who translated thi

by Tariq Elagamy -
Number of replies: 12
I must first off say that I was very sad and crestfallen to find out that Gregory was not in this part. Gregory is the sheer essence of Russia as well as all the countries of the world, he was probably the UN Secretary General at one point, which I admire with the greatest of all affection. Anyways, the second part to this book focused on the monastery in Russia. It carried over pretty much all the recurring characters from the first part to this part, including some other characters like the monks, Rakitin, Katerina, Grushenka, Father Superior, and Kalagnov to name a few. I have read the second part with excellent comprehension and will now relate to all my fellow students (and teacher) what I got out of this part:

Once upon a time there were a lot of confused russian people that didn't get along with eachother. There was only one non-confused russian person named gregory but he has been written out, unfortunately. Son now we are all left with the confused russians that are all mad at each other. One day they decide to have a tea party in a religious cell with a really old nearly dead guy. They hope that the nearly dead guy could settle their disputes with some tea and and hand gestures. They get to the religious cell and find out that there is no tea, so they already begin to argue. There is a very incompetent russian man named Fyodor who much resembles the munchkin from the wizard of oz. Fyodor was really looking forward to tea, when he found out there was none he through a fit. Then another guy named Miusov got mad because Fyodor looked like a munchkin. As the really old guy walked in, they all quieted down dispite their differences. He talked and then the munchkin talked about how he was stupid and fat. Everyone said he was making a fool of himself, which he pretty much was. The really old guy then had to leave to bless some people loitering outside. They all had lots of problems and hoped he could help him. They were probably all expecting cash and got really mad when all he did was bless them. He then went back to find that everyone else was talking about religion and politics or both of them combined. This is the dialogue that went on in the room : blahblahblahblahblahblahblahblahblahblahblahblahblahblahchrist
blahblahblahblahblahblahblahblahblahblahblahblahblahblahrussiablahblahblahblah
blahblahblahblahblahblahcommunismdoesntexistyet


After that long pointless conversation this dude named Dmitry came in. His name is also Mitya (his parents couldn't decide on what to name him). This guy has a mustache so he is already cool. He told them a tale about how his mustache once saved him from battle and that it is indestructable because he smoked a magical plant. He then got in a battle with his father, the munchkin, about a certain prostitute that they both wanted as their own. The prostitute's name is Grushenka, which sounds like a witch's name so she is probably a witch. The wanted to find out if she was a witch so they said that if she could catch on fire then she would be like wood which would make her able to float and if someone could float they would be a witch. They made a mental note to hunt down the witch named Grushenka and continued their dispute. The old man then had a heart attack and fell to his knees almost as if he was in prostration to mustache man. He then got up and discovered that it was just a false alarm and went back to sleep. In his bed he crushed the hopes and dreams of a very religous virgin and told him to run far away, like what Scar said in the Lion King. The boy went outside and had another long talk about the Prostitute Witch with a guy by the name of Rakitin. His name is also Misha and Mikaeel, and I can fully explain why. He was born in Ireland with the name of Misha, but caused a potato famine so he was forced out of Ireland and had to get a new name. He donned the name Mikaeel when he moved to the United Kingdom. He fought in the revolutionary war and told everyone to party on christmas eve which led to the americans beating them and causing a chain of wins which ultimately led to their independence. The UK kicked him out so he moved to Russia and renamed himself Rakitin. In the future he creates communism and gets kicked out in the late 1980s only to move to america and change his name to Michael Jackson. Anyways, to sum the rest up they had a real tea party with Father Superior. They then all decided to leave when they found out that there was a disco party at Karamazov's place so they left, the end.

Thank you for reading what really happened. But on to the serious stuff, I really like Ivan now, he is probably my favorite brother of them all. And I still think that Zosima is secretly evil.
In reply to Tariq Elagamy

Re: My elaborate and under-prepared attempt at summarizing the second book in this book which makes no sense because it would mean that i have already read the first book when there is only one book in the series which means that the person who translated

by Marlene Azar -
What book are you reading?  Obviously not the same one as everyone else. lol
In reply to Marlene Azar

Re: My elaborate and under-prepared attempt at summarizing the second book in this book which makes no sense because it would mean that i have already read the first book when there is only one book in the series which means that the person who translated

by Tariq Elagamy -
Its obvious that i am reading the same book as every other person here.
In reply to Tariq Elagamy

Re: My elaborate and under-prepared attempt at summarizing the second book in this book which makes no sense because it would mean that i have already read the first book when there is only one book in the series which means that the person who translated

by Marlene Azar -
No, but seriously, your interpretations are really funny.  At first I was kind of confused because I thought I was missing something in the book, but then when I got a little further into your paragraph I figured it out. 
In reply to Tariq Elagamy

Re: My elaborate and under-prepared attempt at summarizing the second book in this book which makes no sense because it would mean that i have already read the first book when there is only one book in the series which means that the person who translated

by Mrs. Gutman -
I think you should make a written parody of the book! Oh, yeah, that is what you have done. If other students read your version and not the text!! oh well.
interesting and entertaining.
In reply to Mrs. Gutman

Re: My elaborate and under-prepared attempt at summarizing the second book in this book which makes no sense because it would mean that i have already read the first book when there is only one book in the series which means that the person who translated

by Tariq Elagamy -
I could write a very good parody of this book. I would make quadrillions of dollars.
In reply to Tariq Elagamy

Re: My elaborate and under-prepared attempt at summarizing the second book in this book which makes no sense because it would mean that i have already read the first book when there is only one book in the series which means that the person who translated

by Tariq Elagamy -
i just realized that i made a lot of spelling mistakes in that message...sometimes i hate typing fast....stupid fingers
In reply to Tariq Elagamy

Re: My elaborate and under-prepared attempt at summarizing the second book in this book which makes no sense because it would mean that i have already read the first book when there is only one book in the series which means that the person who translated

by Bobby Hayter -
Omg, lolz. That is hilarious. I haven't finished book 2 yet, but now, because of this obviously accurate summary, I don't need to. J.k, I'll post by tomorrow. But, Tariq, you're my hero.
In reply to Bobby Hayter

Re: My elaborate and under-prepared attempt at summarizing the second book in this book which makes no sense because it would mean that i have already read the first book when there is only one book in the series which means that the person who translated

by Anjalika Lobo -
Wow this makes me want to finish reading it. lol
In reply to Bobby Hayter

Re: My elaborate and under-prepared attempt at summarizing the second book in this book which makes no sense because it would mean that i have already read the first book when there is only one book in the series which means that the person who translated

by Mrs. Gutman -
Yes, you do need to read book 2. try not to post until you have finished your reading. then post your comments and then read and react to others.
In reply to Bobby Hayter

Re: My elaborate and under-prepared attempt at summarizing the second book in this book which makes no sense because it would mean that i have already read the first book when there is only one book in the series which means that the person who translated

by Tariq Elagamy -
And Bobby, you are my guitar hero.
In reply to Tariq Elagamy

Re: My elaborate and under-prepared attempt at summarizing the second book in this book which makes no sense because it would mean that i have already read the first book when there is only one book in the series which means that the person who translated

by Elizabeth Murphy -
   you really just confused me lol but im going to read the book and hopefuly i can figure out what you really were trying to say cuz the whole munshkin and lion king and potato thing really threw me off.
In reply to Tariq Elagamy

Re: My elaborate and under-prepared attempt at summarizing the second book in this book which makes no sense because it would mean that i have already read the first book when there is only one book in the series which means that the person who translated

by Shauna Raiger -
I don't think that Zosima is secretly evil, but I do think that what you typed here was rather funny. I just think that Elder Zosima is also a worldly man and so he knows very well what goes on in the minds of every other worldly man. Because of this knowledge, he does not judge the minds of men too harshly. I think that he is wise.